amatérská překladatelka asijské kinematografie
Celkový počet hlasů: 12412
Již od dětství jsem utíkala do světa filmu, ale před několika lety jsem vzhledem ke zhoršenému zdravotnímu stavu (přehodnotila své Ikigai) přestala sportovat, usedla za notebook a zamilovala si asijskou kinematografii.
Z diváka "televizního maniaka" jsem se v srpnu 2018 dopracovala k překladateli, protože jsem se nemohla dočkat překladu audiovizuálních děl, která se mi líbila a dalším důvodem byla příležitost k zužitkování mého jinak neúčelného slovíčkaření v něco (doufám) prospěšného. V mimopracovní době se věnuji volnému překladu anglických titulků k asijské filmové tvorbě (hrané i animované). Ráda se směji (přátelé potvrdí, že opravdu hlučně), tudíž mým oblíbeným žánrem je komedie ... i když výjimka potvrzuje pravidlo.
Zájemci o dění na mých stránkách (stav překladu rozpracovaných titulků, změny již zveřejněných informací, mé dojmy ... aj.) mrkněte do novinek. V případě zájmu o přihlášení k odběru stačí zadat Vaší e-mailovou adresu v rychlém přístupu viditelně umístěném na každé stránce. Registrovaní uživatelé jsou k odběru automaticky chtě nechtě přihlášeni.
V sekci překlady naleznete moje plánované, rozpracované i hotové projekty a nově pouze registrovaní odkazy na shrnutí z databáze MyDramaList, titulky (repozitář MediaFire, oznamy Discord a Facebook) a trailery (YouTube). Uložiště videí (hledejte i pod alternativními názvy) jsou k dispozici na volně dostupných filmových serverech (hraná tvorba na Dramanici nebo MyAsianTV, anime na AniWave a nedohledané u mě na Google disku). Pokud něco nenajdete nebo vám nebute sedět časování, napište mi!.
Možná už jste vše, co jsem přeložila viděli a nebo hledáte něco jiného, pak se můžete poohlédnout u mých partnerů nebo ostatních překladatelů.
Podívejte se, jaké osobnosti, filmy, doramy či web série, show, hudbu nebo anime ráda sleduji, možná Vás někdo nebo něco zaujme.
Plánujete-li stát se amatérským překladatelem, spisovatelem, malířem, hudebníkem či jiným umělcem zaměřeným na Asii a nemáte se kde realizovat (vlastní web či blog), staňme se partnery.
Nově příchozí uživatelé se registrovat nemusí, ale stahovat mé překlady mohou jen po přihlášení registrovaní tj. stávající uživatelé . Vy, kteří se nechcete registrovat, máte možnost mi o kterýkoliv odkaz napsat. Budu vám vděčná, když si mnou přeložené titulky stáhnete jen k soukromým účelům a nikde je dál nebudete šířit. Propagovat můžete ... pouze recenze (doufám pochvalné) s odkazem na můj web.
Všichni příchozí návštěvníci mi mohou zanechat věcný vzkaz (týkající se webu, překladů, ale i soukromí) v rubrice Váš názor, a to ... veřejně v diskusním fóru nebo soukromně e-mailem v kontaktujte mě. Preferuji konstruktivní kritiku, netoleruji vulgarismy ani přílišný negativismus (hrubé komentáře okamžitě mažu)!
Pro zpětnou vazbu budu průběžně na hlavní stránku vkládat různorodé (časem i opakující se vzhledem k narůstajícímu počtu registrovaných uživatel) ankety, kde mohou návštěvníci anonymně hlasovat. V případě volby ano/ne, všechny účastníky prosím o uvedení důvodu.
Jestliže nemůžete dohledat potřebnou informaci, využijte (zadáním klíčového slova) vyhledavač nebo upotřebte ikony v zápatí, přístupné na každé stránce.
Pokud jste došli až sem, možná si kladete otázku ... s kým máte co do činění. Tak jen silné povahy mohou nahlédnout.
Děkuji za Vaši přízeň i trpělivost a přeji příjemné sledování.
© 2013 Všechna práva vyhrazena.
Vytvořeno službou Webnode